When I watch Japanese dramas or movies, I like to watch it in their native language even though it means I have to read the Chinese subtitles. Sometimes, I have to watch a part several times in order to understand what the characters were trying to convey. But still, it definitely beats the dubbed version, especially since the dubbed voices usually sucks. (I only want to listen to Takuaya’s sexy voice!)
Of course I wish I can understand Japanese but heck, it’s difficult. According to this Japanese language site I visited, the language order in Japanese is usually subject-object-verb instead of the subject-verb-object in English langague. There’s even differences in male speech and female speech, and the vocabulary is also too confusing.
For example, “I love you” can be literally translated as “aishite imasu (愛しています)”. “Aishiteru (愛してる),” “aishiteru yo (愛してるよ)” or “aishiteru wa (愛してるわ, female speech)”. And learning to write Hiragana and Katakana is no joke!
But I do wish I know how to read in Japanese. At least then I don’t have such a hard time trying to figure out certain instructions on their gadgets or their costmetics. And most importantly, I can read the thoughts of my Takuya Kimura instead of just drooling over his pix!



Wow..!! i salute you lor..!! i want the dubbed version anytime..else i won’t watch it.. too lazy..
Comment by Mama BoK — Sat, 26 Jan 2008 @ 2:19 pm
wouldn’t he be a good motivation for you to go grab some Japanese 101 language classes??! ;P
Comment by imp — Sun, 27 Jan 2008 @ 6:00 pm